Traduction juridique

Traduction juridique hébreu-français-anglais

La traduction de documents juridiques requiert des connaissances non seulement des langues source et de destination mais également une maîtrise de la terminologie et des concepts juridiques.

Notre équipe de traducteurs est uniquement composée de professionnels du droit, juristes ou avocats expérimentés en Israël et en France.

Le service de traduction juridique comprend une variété de documents tels que :

  • Contrats (contrats de location, contrats de vente, contrats d’apporteurs d’affaires…)
  • Jugements (jugements de divorce…)
  • Actes de naissance, actes de décès, actes de mariage, actes de divorce.
  • Ordonnances de succession
  • Testaments
  • Diplômes
  • Contrats de travail

Quelle est la différence avec une traduction notariée ?

Certaines démarches demandent à ce que la traduction soit notariée c’est à dire certifiée par un notaire. Nous effectuons alors la traduction et vous mettons si besoin en contact avec un notaire afin qu’il puisse la notarier.

Il est également possible pour le notaire de réaliser une attestation de la traduction. Ce document est différent de la traduction notariée.

Obtenez un devis • réponse sous 24h

(facultatif)
Joindre des documents.

©2020 Flam & Co

Marc Chagall, 1913, @guggenheim

Split Template by One Page Love